| | موعد الأصدار:2023-01-04
守正创新
التمسك بالأصل مع الابتكار
极不寻常、极不平凡的五年
خمس سنوات غير عادية واستثنائية للغاية
丰富人民精神世界
إثراء محتوى العالم الداخلي للشعب
创造人类文明新形态
خلق شكل جديد من الحضارة البشرية
构建高水平社会主义市场经济体制
بناء نظام اقتصاد سوق اشتراكي رفيع المستوى
加强人民当家作主制度保障
تعزيز الضمان المؤسسي لكون الشعب سيدا للدولة
增强中华文明传播力影响力
تعزيز قدرة الحضرة الصينية على الانتشار والتأثير
扎实推进共同富裕
دفع عملية تحقيق الرخاء المشترك بخطوات راسخة
加快发展方式绿色转型
تعجيل التحوُّل الأخضر لنمط التنمية
提高捍卫国家主权、安全、发展利益战略能力
رفع القدرة الإستراتيجية على الدفاع عن سيادة الدولة وأمنها ومصالحها التنموية
解决台湾问题是中国人自己的事,要由中国人来决定。
إن حل مسألة تايوان هو من مشؤون الصينيين أنفسهم, فيتعين أن يقرروه بأنفسهم.
中国永远不称霸、永远不搞扩张。
لن تسعى الصين وراء الهيمنة أبدا, ولن تنخرط في التوسع الخارجي أبدا.
推动建设开放型世界经济
دفع بناء اقتصاد عالمي مفتوح
全面建设社会主义现代化国家、全面推进中华民族伟大复兴,关键在党。
الحزب هو مفتاح القضية لبناء دولة اشتراكية حديثة على نمو شامل ودفع النهضة العظيمة للأمة الصينية على نمو شامل.
完善党的自我革命制度规范体系
تحسين مجموعة النظم والقواعد للثورة الذاتية للحزب
版权所有中央党史和文献研究院
建议以IE8.0以上版本浏览器浏览本页面京ICP备11039383号-6京 公网安备11010202000010